• Skip to main content
  • Skip to footer

Tokyo Times

Photographs from a small group of islands

  • Photowalks
  • Portfolio
  • Book and Prints
  • Newsletter
  • About/Contact
  • Follow
    • Facebook
    • Instagram
    • Twitter
    • RSS

Aug 11 2008 3 Comments

Japanese hand homage?

With Tokyo boasting a positive plethora of places offering all sorts of services, this hair salon, regardless of the spelling error, may well be sending out some seriously wrong signals.

Japanese handy work

Categorized: Language

Reader Interactions

Comments

  1. Reizhusten says

    8/11/2008 at 5:42 pm

    Maybe they meant the German word “Handwerker”, which means “artisan”, or “craftsman” in English. (Reminds me of “Elfen Lied”, which should in fact be spelled “Elfenlied”. There are quite a few German words to be found in Japan btw.)

    Reply
  2. Americajin says

    8/13/2008 at 8:53 am

    A hair salon called “hand werker”?
    Wrong signals are all around…

    Reply
  3. Trystan says

    8/13/2008 at 9:00 am

    Artisan? 🙂
    And the “Koo’s” is also trademarked… you never know when some other german hair salon might want to infringe on your “hand werker” trademark, lol.

    Reply

Leave a Comment Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Footer

Copyright © 2026 · Tokyo Times